Прошедшее незавершённое время — imparfait. Imparfait и его основные функции в речи Окончания imparfait

Употребление

Imparfait прошедшее незавершенное время (в русском языке чаще всего соответствует прошедшему времени глаголов несовершенного вида, т.е. отвечает на вопрос «что делал?»). Служит для

1) выражения незавершенного действия в прошлом:

Je vous téléphonais . — Я вам звонил.

2) выражения обычного, повторяющегося прошедшего действия:

Quand j’étais petit, je jouais toujours avec mes sœurs. — Когда я был маленьким, я всегда играл с сестрами.

3) описаний в прошедшем времени:

Il était trois heures. Il n’y avait personne dans les rues. La pluie tombait . — Было три часа. На улицах никого не было. Шёл дождь.

Si j’étais riche , je voyagerais à l’étranger. — Если бы я был богатым, я бы путешествовал по загранице.

5) выражения вежливой просьбы :

Je voulais vous demander une chose. — Я хотел у вас кое-что спросить.

6) выражения предложения сделать что-л. в вопросительном предложении после si:

Si nous prenions du café? — Не выпить ли нам кофе?

Образование

Образуется от основы глаголы в 1 лице множественного числа настоящего времени и следующих окончаний: — ais , — ais , — ait , — ions , — iez , — aient .

Глаголы 3 группы в imparfait

Образуют это время по правилу: добавляется нужное окончание к основе глагола в 1 л. мн. ч. настоящего времени. Единственное исключение — глагол être , у которого основа для образования imparfait — ét- :

Орфография

Обратите внимание на особенности правописания у некоторых глаголов в imparfait:

1)глаголы на -ger

У глаголов, заканчивающихся на -ger, перед окончаниями, которые начинаются на -а или -о, ставится буква -е:

je mange ais, но: nous mangions

2) глаголы на -cer

У глаголов, заканчивающихся на -cer, перед окончаниями, которые начинаются на -а или -о, вместо буквы «с» ставится буква «ç»:

je commenç ais, но: nous commencions

3) глаголы на -yer

Пусть вас не смущают формы этих глаголов на «мы» и «вы», в которых на стыке стоят буквы «y» и «i»:

nous payi ons, vous payi ez

4) глаголы на -ier

В тех же формах на «мы» и «вы» не забудьте написать два «i» (одну от основы, вторую от окончания):

nous étudii ons, vous étudii ez

Большое количество времён во французском языке создаёт трудности для начинающих его изучать. Для простоты временами называют 19 временных форм, таких как Présent, Imparfait, Passé Composé и других.

Во французском языке Imparfait - это то время, которое изучается одним из первых, наряду Présent и Passé Composé. В этой статье вы узнаете, в каких ситуациях употребляется Imparfait, как оно образуется и чем отличается от своего "товарища" - Passé Composé.

Когда используют Imparfait

Во французском языке Imparfait - одна из форм прошедшего времени. Прошедшие времена используют, когда хотят рассказать о событиях прошлого. Временная форма Imparfait во французском языке обозначает неоконченное прошедшее время. Иными словами, это обозначение процесса, у которого нет явного начала и конца.

Чтобы было понятнее, взгляните на следующие примеры:

La jeune fille dansait bien. - Девушка красиво танцевала.

Maman préparait le dinner. - Мама готовила ужин.

Paul écrivait une lettre à son ami. - Павел писал письмо своему другу.

Заметьте, действия не ограничиваются какими-либо периодами времени. В этом и есть суть временной формы Imparfait - показать сам процесс.

Imparfait во французском языке можно сравнить с Past Continuous в английском. Если вы изучали последний, то увидите, что эти времена очень похожи. Они используются в одних и тех же речевых ситуациях.

Как образовать время Imparfait

Для того чтобы правильно образовать время, нужно запомнить план действий. Разберём французский глагол chercher, который переводится на русский как "искать".

Для начала ищем безударную основу, то есть основу глагола в первом лице множественного числа:

  1. Ставим глагол в форму 1 лица множественного числа: nous cherchons.
  2. Отбрасываем окончание -ons от получившейся формы: cherch-ons = cherch-.

Вот мы и получили безударную основу, из которой будем образовывать формы Imparfait.

К получившейся основе прибавляем окончания Imparfait:

  • Je cherch- + -ais
  • Tu cherch- + -ais
  • Il cherch- + -ait
  • Nous cherch- + -ions
  • Vous cherch- + -iez
  • Ils cherch- + -aient

Je cherchais le cinéma. - Я ищу кинотеатр.

Nous cherchions notre cabinet. - Мы ищем наш кабинет.

Ils cherchaient l"entrée. - Они ищут вход.

Chercher относится к первой группе глаголов. Для глаголов второй и третьей группы есть свои особенности.

У глаголов второй группы в формах множественного числа между корнем и окончанием появляется суффикс -iss (Je bâtis. Nous bâtissons. - Я строю. Мы строим). Основой будет в данном случае bâtiss-.

Для третьей группы существует одно исключение - глагол être: nous sommes, но nous étions.

Чем отличаются Imparfait и Passé Composé

Во французском языке Imparfait и Passe Composé - это два прошедших времени, которые часто путают. Разберёмся, в чём состоят их отличия.

Imparfait во французском языке применяют в том случае, если действие незавершённое. Passé Composé, наоборот, обозначает действие, которое уже свершилось.

Сравните случаи Imparfait и Passé Composé:

  1. Je mangeais le pain beurré. - Я ел хлеб с маслом.
    J"ai mangé le pain beurré. - Я съел хлеб с маслом.
  2. Il pleuvait. - Шёл дождь.
    Il a plu pendent trois heures. - Дождь шёл три часа. (Pendent - в течение. Несмотря на то что предлог указывает на процесс, для французского языка он является временным ограничением).
  3. Nous jouions au volleyball. - Мы играли в волейбол.
    Hier nous avons joué au volleyball jusqu"au soir. - Вчера мы играли в футбол до самого вечера.

а. Imparfait в его основном значении незаконченного, длящегося действия в прошлом соответствует в русском языке прошедшее время несовершенного вида:

J’avais alors treize ans, j’étais gai , content de tout, comme on l’est à cet âge. /Мне было тогда тринадцать лет. Я был весел , всему радовался , как это бывает в таком возрасте.

Это может быть привычное или повторяющееся действие:

S’il pleuvait , je m’abritais dans un café./ Когда шёл дождь , я укрывался в кафе.

Это могут быть также разного рода описания:

Des rafales passaient pleines d’une chaleur lourde. Le ronflement des ruisseaux débordés emplissait les rues désertes où les maisons, соmmе des éponges buvaient l’humidité. (Maupassant)/ Порывы ветра дышали тяжким зноем. Рокот разлившихся ручьев наполнял пустынные улицы; дома, как губки, впитывали в себя сырость. (Пер. А . Н . Чеботаревской)

б. Imparfait предельных глаголов, сопровождаемых обстоятельством времени, обозначает единичное действие, происшедшее в указанное обстоятельством время. Его русский эквивалент – совершенного вида. Может быть и прошедшее время несовершенного вида, если надо подчеркнуть действие в его развитии, в процессе. В русском языке часто в таких случаях употребляется наречие уже. Сопоставим:

Cinq minutes plus tard, l’auto du chef s arr ê tait devant lа grille./Пять минут спустя машина шефа остановилась (уже останавливал ась) перед воротами.

На этом значении imparfait основано его использование в качестве средства выделения (imparfait stylistique). Его русским эквивалентом является прошедшее время совершенного вида:

Vingt jours avant moi, lе 15 août1768, naissait dans une autre île, l’homme qui а mis fin à l’ancienne société, Bonaparte. /За двадцать дней до меня, 15 августа 1768 года, на другом острове родился человек, который положил конец старому обществу — Бонапарт.

в. Эквивалентом imparfait в значении “présent du passé” служит настоящее время русского глагола:

Il m’a dit qu’il connaissait bien cet homme. / Он сказал мне, что хорошо знает этого человека.

Если одновременность действий главного и придаточного предложения вытекает из контекста, например при глаголах восприятия, то эквивалентом imparfait может быть и настоящее, и прошедшее время несовершенного вида. Сравним:

Il n’entendait pas се qu’elle disait ./ Он не слышал, что она говорит (говорила).

г. Imparfait в условных предложениях имеет следующие эквиваленты:

г’. При conditionnel в главном предложении русским эквивалентом imparfait в придаточном предложении служит сослагательное наклонение:

Si je ne lе savais pas en Amérique en bonne position, je croirais que c’est lui./Если бы я не знал , что он в Америке и хорошо устроен, я бы подумал, что это он.

г». Сослагательное наклонение соответствует также imparfait в придаточном сравнительном предложении, вводимом союзом сотте si:

Еllе prend soin de cet enfant comme si c ‘é tait son рrорrе fils. /Она заботится об этом ребёнке, как если бы это был её собственный сын.

Эквивалентом imparfait в русских сравнительных предложениях, вводимых союзом как будто, служит прошедшее время:

Il la regardait d’un air étonné comme s’il lа voyait роuг lа prémiѐre fois./ Он смотрел на неё удивлённо как будто видел её в первый раз.

г"», В независимом условном предложении, а также в главной части условного предложения imparfait обозначает действие, которое могло бы стать неизбежным следствием другого, воображаемого действия, в терминологии М. Рижеля « une imminence contrecarrée ». В русском языке это значение передаётся формой сослагательного наклонения в сочетании с усилительными наречиями: безусловно, несомненно, разумеется, конечно, наверняка:

Un peu plus, tu m’échaudais lа main. Ещё немного и ты (наверняка) ошпарил бы мне руку. S’il se fût présenté à ce moment-là, il gagnait son procès./ Если бы он появился в этот момент, он несомненно выиграл бы процесс.

д. Imparfait после si в вопросительной форме может означать вежливую форму пожелания, предложения, просьбы.

Это модальное значение в русском языке передаётся формой вопроса в инфинитиве с ложным отрицанием не и частицей ли, если действие относится одновременно и к собеседнику, и к самому говорящему:

J’y vais се soir, si on у allait ensemble?/ Я иду туда сегодня вечером, не пойти ли нам вместе?

Если действие относится только к собеседнику, то в русском языке для передачи этого модального значения используется вопрос с ложным отрицанием не в будущем времени совершенного вида:

On étouffe ici. Si tu ouvrais lа fenêtre?/ Здесь душно. Ты не откроешь окно?

В обоих случаях также возможно будущее время с модальными словами может быть :

Si on у allait ensemble ? Si tu ouvrais lа fenêtre ? / Может быть , мы пойдём туда вместе? Может быть , ты откроешь окно?

"Imparfait de l’indicatif - Простое прошедшее время, несовершенного вида изъявительного наклонения"

Imparfait – прошедшее незаконченное время, означает длительное или повторявшееся действие [без определения начала и конца] . При переводе imparfait на русский язык, употребляется глагол прошедшего времени несовершенного вида : шёл, жил, учил Отвечает на вопрос: что делал(а)?
Правило образования imparfait для всех трёх групп глаголов одинаковое: основа глагола 2-го* лица множественного числа [=vous] в présent + окончание :

Единственное число Множественное число
1-е лицо je - ais nous - ions
2-е лицо tu - ais vous - iez
3-е лицо il/elle/on - ait ils/elles - aient
Пример глагола boire (=III группа) : vous buv ez , buv - это основа глагола
Пример глагола finir (=II группа) : vous finiss ez , finiss - это основа глагола
* vous или nous , основы этих форм одинаковы

I группа II группа III группа
vous lanc -ez vous nag -ez vous finiss -ez vous pren -ez vous voy -ez être: ét avoir: av
jelanç ais
tu lanç ais
il lanç ait
nous lanc ions
vous lanc iez
ils lanç aient
je nage ais
tu nag e ais
il nag e ait
nous nag ions
vous nag iez
ils nag e aient
je finiss ais
tu finiss ais
il finiss ait
nous finiss ions
vous finiss iez
ils finiss aient
je pren ais
tu pren ais
il pren ait
nous pren ions
vous pren iez
ils pren aient
je voy ais
tu voy ais
il voy ait
nous voy ions
vous voy iez
ils voy aient
j"ét ais
tu ét ais
il ét ait
nous ét ions
vous ét iez
ils ét aient
j"av ais
tu av ais
il av ait
nous av ions
vous av iez
ils av aient
Обратите внимание , на орфографию глаголов, оканчивающихся в инфинитиве на "cer " и "ger ":
commencer : je commen ç ais (ç перед "а " и "о " позволяет сохранить произношение [s ])
manger : je mang e ais (e перед "а " и "о " позволяет сохранить произношение g как [], но само не произносится)
voir : nous voy i ons
étudier : nous étudi i ons

Imparfait употребляется:

Для обозначения незавершенного действия или состояния , длившегося в прошлом неопределенное количество времени :
- J"habit ais dans un port de pêche. Tout le monde se connaiss ait .
- Я жил в рыбацкой бухте. Все знали друг друга
Для обозначения обычного, повторяющегося действия в прошлом , часто после слов/выражений: souvent, tous les jours, d’habitude, , parfois, chaque jour, de temps en temps, le dimanche:
- Le dimanche, ils all aient à la pêche.
- По воскресеньям они ходили на рыбалку.
- Tous les soirs j"appel ais mes parents.
- Каждый вечер я звонил родителям.
- Chaque jour Sophie se lev ait très tôt, allum ait la lampe et pass ait dans la cuisine. Elle prépar ait son café et pren ait son petit déjeuner en silence.
- Каждый день София вставала очень рано, зажигала лампу и проходила на кухню. Она готовила себе кофе и молча завтракала .
При описании природы, обстановки, ; в повествовании : в и рассказах, часто после слов à cette époque là , avant :
- Il fais ait chaud, le soleil brill ait , les oiseaux chant aient dans les arbres.
- Было жарко, светило солнце, птицы пели на деревьях.
- Roger ét ait un garçon de grande taille, intelligent et gai.
- Роже был высоким мальчиком, умным и веселым.
- Ces derniers temps au travaille, j"av ais l"impression que je n"ét ais pas vraiment à ma place.
- В последнее время, на работе, у меня было ощущение, что я не на своем месте.
- Àcette époque-là , les enfants n ’all aient pas à l’école.
- В то время дети не ходили в школу.
Для обозначения действия, которое едва не произошло :
- Un peu plus, tu manqu ais ton train.
- Еще немного и ты опоздал бы на поезд!
Для обозначения действия, происходившего параллельно (=одновременно) другому действию (с или ):
в придаточном времени после союзов:quand - когда, пока; lorsque - когда, пока; pendant que - в то время как;
chaque fois que - каждый раз как; tandis que - в то время как, тогда как;
- Elle pren ait une douche, quand le facteur est arrivé (passé composé) .
- Она принимала душ, когда пришел почтальон.
- Pendant que ma mère cuisin ait , j’ai bricolé une étagère (passé composé) .
- В то время как мама готовила, я смастерил полку.
- Sa vie se pass ait paisiblement quand soudain, il tomba malade (passé simple) .
- Его жизнь протекала мирно, как вдруг он заболел .
✓ При преобразовании прямой речи в косвенную речь в прошедшем времени:
✓ Для выражения вежливой просьбы, предложения (в вопросительном предложении после si ):
- Si l"on jou ait aux échecs ? - A не сыграть ли нам в шахматы?
- Si nous écout ions de la musique ? - A не послушать ли нам музыку?
✓ Для выражения пожелания или сожаления (в восклицательном предложении после si ):
Si je parl ais bien français ! - Если бы я хорошо говорил по-французски!
Si tu pouv ais me comprendre ! - Если бы ты мог меня понять!
✓ Для предположения (=гипотеза) после si , вместо conditionnel présent:
- Luc écrir ait une nouvelle, s’il av ait un bon sujet.
- Люк написал бы рассказ, если бы у него был хороший сюжет.
Imparfait употребляется как в устно-разговорной, так и в книжно-письменной речи.
...
Michel : Tiens, Magali ! Bonjour ! J"all ais t"appeler ! Ça va, tu as passé de bonnes vacances ?
Magali : Oui, bien, sauf le voyage à l"aller, qui ét ait un peu difficile.
Michel : Pourquoi ? Qu"est-ce qui s"est passé?
Magali : Je te raconte. Nous sommes partis mardi 9, le matin. Tout all ait bien, Julot ét ait de bonne humeur. Comme ce n"ét ait pas un jour de grand départ, ça roul ait bien. Tout s"est bien passé jusqu"à Millau. Ou plutôt, jusqu"à l"arrivée au pont de Millau.
Michel : Ah, le fameux pont de Millau ! Je l"ai vu l"année dernière ! Un peu haut pour quelqu"un qui a le vertige, mais enfin...
Magali : De toute façon, nous avons attendu des heures avant de traverser le pont.
Michel : Ah bon ?
Magali : Quand on est arrivés près du péage, l"autoroute ét ait bloquée. En quelques minutes, il y a eu des kilomètres et des kilomètres de voitures arrêtées derrière nous. C"ét ait complètement fou. C"ét ait un peu comme dans un film: les gens sort aient des voitures, discut aient ensemble, échang e aient des informations ou des bouteilles d"eau. Il fais ait une chaleur terrible, évidemment, on ét ait en plein mois d"août !
Michel : Ça a duré combien de temps ?
Magali : On est restés bloqués pas loin de quatre heures ! Oui, quatre heures ! Au bout d"un certain temps, on est allés à pied vers le pont. En fait, il y av ait un accident spectaculaire à l"entrée du pont, avec un camion plein de vaches !
Michel : De vaches ? !
Magali : Oui ! Les vaches ét aient affolées, elles couraient partout. Elles ont commencé à s"approcher des voitures. Les enfants hurl aient de peur, les parents les emmen aient à toute vitesse, c"ét ait une vraie foire.
Michel : J"imagine la scène... Mais comment est-ce que ça a fini ?
Magali : Les pompiers sont arrivés. Je ne sais pas s"ils ont reçu une formation de cow-boys, mais ils ont réussi à maîtriser les vaches ! Mais le temps qu"ils les attrapent et qu"ils dégagent la route, il ét ait déjà six heures du soir... C"est seulement à ce moment-là que nous avons enfin pu passer sur le pont
!


Загрузка...
Top